文轩全媒体服务平台
本平台为互联网非涉密平台,严禁处理、传输国家机密
文轩全媒体服务平台
本平台为互联网非涉密平台,严禁处理、传输国家机密
今日,上海野生动物园的大熊猫龙凤胎“芊然”和“芊逸”,迎来首次户外亮相。
作为园里最受期待的“小萌新”,姐姐“芊然”奶凶奶凶的,是幼儿班的“小班长”,外号“蛄蛹者·然姐”;弟弟“芊逸”活泼好动,爱爬树玩闹,是幼儿班的“显眼宝”,外号“憨憨熊·逸弟”。
据悉,上海野生动物园会定期安排“芊然”和“芊逸”户外活动,帮助它们锻炼攀爬、奔跑等能力,提升体质,并让它们逐渐适应户外环境。游客可以在指定区域观看这对龙凤胎。


“芊然”和“芊逸”出生于2025年8月22日,目前已满7个月。自出生以来,这对龙凤胎大熊猫备受关注。2025年11月,上海野生动物园启动“大熊猫龙凤胎邀您选名字啦”活动,通过线上线下渠道邀请公众参与,共同为这对萌宝选出寓意美好的名字。最终,雌性大熊猫幼崽取名“芊然”,雄性大熊猫幼崽取名“芊逸”。
“芊然”与“芊逸”这两个名字不仅朗朗上口,更蕴含着深厚的文化内涵和美好的寓意。“芊然”中的“然”字表示自然,希望大熊猫所代表的万物生灵与人类和谐共生。“芊逸”中的“逸”字,则传达了超越出众的意思。


Giant Panda Twins Qian Ran and QianYi Make Outdoor Debut
Twin giant pandas Qian Ran and Qian Yi made their first public outdoor appearance at Shanghai Wild Animal Park today.
Qian Ran, the elder sister, is cute yet feisty and acts as the "little monitor" in the panda nursery. Her younger brother Qian Yi is lively and active, fond of climbing trees and playing around.
Regular outdoor activities will be arranged by Shanghai Wild Animal Park to help the pair to practice climbing, running and other skills,improve their physical fitness, and help them gradually adapt to the outdoor environment. Visitors can view the twin cubs in designated areas.
Born on August 22, 2025, the twins are now seven months old and have attracted great public attention since their birth. In November 2025, the administration of the park invited the public to participate online and offline to select names for the pair. Finally, the female cub was named Qian Ran and the male Qian Yi.
The names "Qian Ran" and "Qian Yi" are not only easy to pronounce, but also carry profound cultural significance and beautiful meanings.The Chinese character "Ran" in "Qian Ran" represents nature,symbolizing harmonious coexistence among all lives. The Chinese character "Yi" in "Qian Yi" conveys the meaning of excellence and freedom.
号外号外!
新书来了

资料/图片来源:上海野生动物园、央视新闻、新华社
编辑:管丽琼 校对:邓颐深 审核:何建
文轩好书 | 在青铜铸造中看见中国
文轩好书 | 科学抵达未来 在阅读中埋下“科学思维”的种子
文轩好书 | 不只是漫画:我们在书里,偷偷藏了一座快乐桥